Česi a Slováci: vzájomné
väzby, ktoré sú predurčené pre kvalitné obchodné a osobné vzťahy
Napriek faktu, že sme už dávno dva samostatné štáty, na
spoločné obchodné vzťahy sme zďaleka nezanevreli. Česi sa radi zapoja do
realizácie projektov na Slovensku a naopak. Slováci dajú prednosť českému
dodávateľovi pred zahraničným a naopak Česi tomu slovenskému. Či chceme alebo
nechceme, z oboch strán existujú vzájomné väzby, ktoré sú priam predurčené
pre kvalitné obchodné vzťahy.
Nepodceňujte obchodné vzťahy medzi
Čechmi a Slovákmi
Aj v Evropskej databanke sa tak čoraz častejšie
stretávame s otázkami smerujúcimi na možnosť vzájomnej podnikateľskej
spolupráce českých a slovenských firiem. Preto sme sa rozhodli prispôsobiť sa
súčasným podmienkam a trendom a ponúknuť nové obchodné príležitosti
pre obe zeme. Ako? Pomocou česko-slovenského obsahu na internete.
Oslovte Vašich susedov
Pokiaľ podnikáte na jednej či druhej strane
česko-slovenskej štátnej hranici, otvára sa Vám jedinečná možnosť osloviť
nielen svojich krajanov, ale aj Vašich susedov. Odporúčame sa preto zamyslieť
nad prezentovaním Vašich služieb taktiež v tomto príbuznom avšak nie úplne
rovnakom jazyku. Možno sa to javí ako hlúposť, ale tieto zdanlivo drobné
odlišnosti medzi češtinou a slovenčinou hrajú pri vyhľadávaní
prostredníctvom vyhľadávačov skutočne obrovskú rolu.
Pri vyhľadávaní na internete
príbuznosť češtiny a slovenčiny neplatí
Vo väčšine prípadov, kde dodávateľa alebo odberateľa
predstavuje zahraničný subjekt, je prirodzenou prekážkou cudzí jazyk. Na
takýchto internetových stránkach často nachádzame anglické, nemecké, ruské či
iné verzie prekladov webov. V prípade Česka a Slovenska však všetci
automaticky mávneme rukou s odôvodnením – „Načo, však si rozumieme.“ Ale
je to skutočne tak? V prípade vyhľadávania na internete bohužiaľ nie.
Čeština a slovenčina na
internete: Keď nám už ani Google nerozumie
V rámci bežného rozhovoru medzi Čechom a Slovákom sa
spravidla nejakých zásadných nedorozumení asi nedočkáme. Ojedinele sa možno
pozastavíme nad výrazmi, ako sú napr. „cencúľ, čučoriedka“, či ktorý mesiac je
„říjen“ ale v zásade máme pocit, že komunikujeme rovnakou rečou. Pre Google
však táto zdanlivo rovnaká reč predstavuje obrovský problém. Často si
s výrazmi nevie poradiť a jeho nerelevantné výsledky nás môžu
nepríjemne prekvapiť alebo pobaviť.
Relevancie česko-slovenského a
slovensko-českého vyhľadávania
Zatiaľ čo Česi vyhľadávajú cez Seznam.cz a Google,
Slováci jednoducho „Googlia“. A to je dobre. Relevancia výsledkov vyhľadávania
pri zadaní slovenských výrazov prostredníctvom Seznamu je totiž štatisticky
ešte oveľa nižšia ako na Googli. So slovenskými výrazmi na Sezname skrátka
nepochodíte, jednoducho sa budete musieť naučiť aspoň sčasti spisovnú češtinu.
Vyhľadávanie českých výrazov na Zoznam.sk odporúčame len skutočným fajnšmekrom,
pretože spravidla narazíte iba na všeobecné informácie (ak vôbec).
Preklady obsahu pre lepšie
podnikanie
Presne z tohto dôvodu sa Evropská databanka rozhodla
svojim klientom ponúknuť službu prekladov prezentácií a webového obsahu do
slovenčiny. Áno, na prvý pohľad je myšlienka na preklad z češtiny do
slovenčiny možno úsmevná, ale pre relevantnosť vyhľadávania slovenských výrazov
v Česku a naopak môžu tieto preklady významne poslúžiť.
Viac informácií nájdete na našich stránkach tu https://www.edb.eu/katalog-firiem
FIREMNÉ ČLÁNKY